<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Englisch lernen &amp; mehr zu Work &amp; Travel erfahren (+Gewinnspiel)</title>
	<atom:link href="http://www.australien-blogger.de/englisch-lernen-work-travel/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.australien-blogger.de/englisch-lernen-work-travel/</link>
	<description>Der Australien-Blog uebers Reisen, Arbeiten, Studieren und Leben in Australien</description>
	<lastBuildDate>Sat, 04 Feb 2012 10:07:59 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.4</generator>
	<item>
		<title>By: Rolf</title>
		<link>http://www.australien-blogger.de/englisch-lernen-work-travel/comment-page-1/#comment-548</link>
		<dc:creator>Rolf</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Oct 2009 13:05:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.australien-blogger.de/?p=1851#comment-548</guid>
		<description>eventually = &quot;schließlich, letztlich&quot; und NICHT eventuell</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>eventually = &#8220;schließlich, letztlich&#8221; und NICHT eventuell</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: johanna</title>
		<link>http://www.australien-blogger.de/englisch-lernen-work-travel/comment-page-1/#comment-544</link>
		<dc:creator>johanna</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 10:54:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.australien-blogger.de/?p=1851#comment-544</guid>
		<description>just if a lamb has shaking his tail two times.
hat meine tante zu mir gesagt als ich sie gefragt habe wie lange ich ihren schwarztee ziehen lassen soll. Mein Gesichtsausdruck hat wohl meine Verwirrtheit über die Antwort wiedergespiegelt und sie meinte dann auf deutsch: nicht so stark, quasi nur so lange bis ein Lamm zwei mal mit dem Schwanz gewackelt hat.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>just if a lamb has shaking his tail two times.<br />
hat meine tante zu mir gesagt als ich sie gefragt habe wie lange ich ihren schwarztee ziehen lassen soll. Mein Gesichtsausdruck hat wohl meine Verwirrtheit über die Antwort wiedergespiegelt und sie meinte dann auf deutsch: nicht so stark, quasi nur so lange bis ein Lamm zwei mal mit dem Schwanz gewackelt hat.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jörn</title>
		<link>http://www.australien-blogger.de/englisch-lernen-work-travel/comment-page-1/#comment-543</link>
		<dc:creator>Jörn</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 08:20:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.australien-blogger.de/?p=1851#comment-543</guid>
		<description>ute = pick-up truck (Auto mit Ladefläche)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ute = pick-up truck (Auto mit Ladefläche)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lisa</title>
		<link>http://www.australien-blogger.de/englisch-lernen-work-travel/comment-page-1/#comment-542</link>
		<dc:creator>Lisa</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 18:54:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.australien-blogger.de/?p=1851#comment-542</guid>
		<description>to beat the crap out of him = den mist aus ihm rausprügeln</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>to beat the crap out of him = den mist aus ihm rausprügeln</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Babel</title>
		<link>http://www.australien-blogger.de/englisch-lernen-work-travel/comment-page-1/#comment-541</link>
		<dc:creator>Babel</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Sep 2009 18:01:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.australien-blogger.de/?p=1851#comment-541</guid>
		<description>to get pissed = drunk
und
to drink piss = bier trinken

;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>to get pissed = drunk<br />
und<br />
to drink piss = bier trinken</p>
<p>;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Andreas</title>
		<link>http://www.australien-blogger.de/englisch-lernen-work-travel/comment-page-1/#comment-539</link>
		<dc:creator>Andreas</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Sep 2009 12:04:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.australien-blogger.de/?p=1851#comment-539</guid>
		<description>plonk = cheap wine</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>plonk = cheap wine</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Marcus</title>
		<link>http://www.australien-blogger.de/englisch-lernen-work-travel/comment-page-1/#comment-537</link>
		<dc:creator>Marcus</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Sep 2009 20:21:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.australien-blogger.de/?p=1851#comment-537</guid>
		<description>Mein Beitrag und meine absolute Lieblingsfloskel:

&#039;Fair Dinkum!&#039;
australischer slang und bedeutet so viel wie
&#039;fair&#039; oder &#039;true&#039; und wird benutzt um etwas zu untermauern.

Bsp:
Fair dinkum, would I lie to you?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mein Beitrag und meine absolute Lieblingsfloskel:</p>
<p>&#8216;Fair Dinkum!&#8217;<br />
australischer slang und bedeutet so viel wie<br />
&#8216;fair&#8217; oder &#8216;true&#8217; und wird benutzt um etwas zu untermauern.</p>
<p>Bsp:<br />
Fair dinkum, would I lie to you?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

